分割表現とは
参考の図書によると、英語では大まかなものを説明してから細かな描写をする癖があるらしい。
確かに前置詞は文末にくることが多い。
そんなに特別なことではない気もする?
例
Deep down among the coral rocks you saw little coloured fish swim.
モームの「赤毛」より
(Being) Deep down
からamong the coral
とだんだんと詳細な描写になっていっている。
「深い場所になるほど->その中でもサンゴ岩の間は」という具合。
参考
search.rakuten.co.jp
なぜかAmazonのリンクはタイトルの表示ができなかった。。。